Nimittāni ca paśyāmi (bg 1-31)

निमित्तानि च पश्यामि विपरीतानि केशव ।
न च श्रेयोऽनुपश्यामि हत्वा स्वजनमाहवे ॥

निमित्तानि — n. 2/p ( निमित्त ) — presságios
च — ind. — e
पश्यामि — v. 1/s pres. ( √दृश् 1P ) — [eu] vejo
विपरीतानि — n. 2/p ( विपरीत ) — contrários
केशव — n. 2/p ( निमित्त ) — ó Keśava
न — ind. — não
च — ind. — e
श्रेयः — n. 2/s ( श्रेयस् ) — [o] bem
अनुपश्यामि — v. 1/s pres. ( अनु-√दृश् 1P ) — [eu] prevejo
हत्वा— ger. ( √हन् 2P ) — tendo matado
स्वजनम् — n. 2/s ( स्व + जन KD ) — próprio povo
आहवे — m. 7/s ( आहव ) — em batalha

E [eu] vejo presságios contrários, ó Keśava, e não prevejo o bem tendo (após ter) matado o [nosso] próprio povo em batalha.

Publicado por

Victor Mattos

Professor de Sânscrito

Escreva um comentário