Gāṇḍīvaṃ sraṃsate hastāt (bg 1-30)

गाण्डीवं स्रंसते हस्तात्त्वक्चैव परिदह्यते ।
न च शक्नोम्यवस्थातुं भ्रमतीव च मे मनः ॥

गाण्डीवम् — n. 1/s ( गाण्डीव ) — Gāṇḍīva
स्रंसते — v. 3/s pres. ( √स्रंस् 1A ) — [ele] cai
हस्तात् — m. 5/s ( हस्त ) — da mão
त्वक् — f. 1/s ( त्वच् ) — pele
च — ind. — e
एव — ind. — de fato
परिदह्यते — v. 3/s pres. v.pas. ( परि-√दह् 1P ) — [ele] está queimando
न — ind. — não
च — ind. — e
शक्नोमि — v. 1/s pres. ( √शक् 5P ) — [eu] consigo
अवस्थातुम् — inf. (अव-√स्था 1P ) — ficar em pé
भ्रमति — v. 3/s pres. ( √भ्रम् 1P ) — [ele] roda
इव — ind. — como que
च — ind. — e
मे — 6/s ( अस्मद् ) — de mim
मनः — n. 1/s ( मनस् ) — mente

Gāṇḍīva* cai da [minha] mão, e [minha] pele está queimando de fato, e [eu] não consigo ficar em pé, e minha mente como que roda.

* Nome do arco de Arjuna.

Publicado por

Victor Mattos

Professor de Sânscrito

Escreva um comentário