Karmaṇyevādhikāraste (bg 2-47)

कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन ।
मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि ॥

कर्मणि — n. 7/s ( कर्मन् ) — na ação
एव — ind. — somente
अधिकारः — m. 1/s ( अधिकार ) — competência; jurisdição; alçada
ते — 6/s ( युष्मद् ) — de você; seu
मा कदाचन — exp. — nunca
फलेषु — n. 7/p ( फल ) — nos frutos
कर्मफलहेतुः — m. 1/s (( कर्म + फल TP6 ) + हेतु TP6 ) — causa dos frutos das ações
मा भूः —  v. 2/s injuntivo ( √भू 1P ) — [tu] não deves ser
मा — ind. — não
ते — 6/s ( युष्मद् ) — de você; seu
सङ्गः — m. 1/s ( सङ्ग ) — apego
अस्तु — v. 3/s imper. ( √अस् 2P ) — [ele] haja
अकर्मणि — n. 7/s ( अ-कर्मन् ) — na inação

A sua competência [existe] somente na ação [e] nunca nos [seus] frutos. Não [queira] ser a causa dos frutos das ações, [e] que não exista seu apego na (à) inação.

Publicado por

Victor Mattos

Professor de Sânscrito

Escreva um comentário