अर्जुन उवाच ।
स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव ।
स्थितधीः किं प्रभाषेत किमासीत व्रजेत किम् ॥ bg 2-54 ॥
अर्जुनः — m. 1/s ( अर्जुन ) — Arjuna
उवाच — v. 3/s p.per. ( √वच् 2P ) — [ele] falou
स्थितप्रज्ञस्य — m. 6/s ( √स्था 1P ppp. + प्र-प्रज्ञा BV6 ) — daquele do qual a sabedoria é firme
का — f. 1/s ( किम् ) — qual?
भाषा — f. 1/s ( भाषा ) — descrição
समाधिस्थस्य — m. 6/s ( समाधि + √स्था 1P ppp. TP7 ) — do firmado em samādhi
केशव — m. v/s ( केशव ) — ó Keśava
स्थितधीः — m. 6/s ( √स्था 1P ppp. + धी BV6 ) — daquele do qual o conhecimento é firme
किम् — ind. — como?
प्रभाषेत — v. 3/s poten. ( प्र-√भाष् 1A ) — [ele] falaria
किम् — ind. — como?
आसीत — v. 3/s poten. ( √आस् 2A ) — [ele] sentaria
व्रजेत — v. 3/s poten. ( √व्रज् 1U ) — [ele] andaria
किम् — ind. — como?
Arjuna falou: ó Keśava, qual a descrição daquele do qual a sabedoria é firme, do firmado em samādhi, do qual o conhecimento é firme? Como [ele] falaria? Como [ele] sentaria? Como [ele] andaria?
