योगेन चित्तस्य पदेन वाचां मलं शरीरस्य च वैद्यकेन ।
योऽपाकरोत्तं प्रवरं मुनीनां पतञ्जलिं प्राञ्जलिरानतोऽस्मि ॥
योगेन — m. 3/s ( योग ) — pelo yoga
चित्तस्य — n. 6/s ( चित्त ) — da mente
पदेन — n. 3/s ( पद ) — pela palavra (gramática)
वाचाम् — f. 6/s ( वाच् ) — da fala
मलम् — m. 2/s ( मल ) — impureza
शरीरस्य — n. 6/s ( शरीर ) — do corpo
च — ind. — e
वैद्यकेन — n. 3/s ( वैद्यक ) — pela medicina
यः — m. 1/s ( यद् ) — [aquele] que
अपाकरोत् — v. 3/s p.imp. ( अप-√कृ 8U ) — [ele] desfez
तम् — m. 2/s ( तद् ) — esse
प्रवरम् — m. 2/s ( प्रवर ) — maior; melhor
मुनीनाम् — m. 6/p ( मुनि ) — dos sábios
पतञ्जलिम् — m. 2/s ( पतञ्जलि ) — Patañjali
प्राञ्जलिः — m. 1/s ( प्र-अञ्जलि ) — [aquele pelo qual o gesto de] añjali [é feito]
आनतः — m. 1/s ( आ-√नम् 1P ppp. ) — curvado
अस्मि — v. 1/s pres. ( √अस् 2P ) — [eu] sou
Aquele que desfez a impureza da mente pelo yoga, da fala pela gramática, [e] do corpo pela medicina. À esse Patañjali, o maior dos sábios, [eu] sou [aquele pelo qual o gesto de] añjali [é feito] [e] sou curvado.
