Yogakṣemaṃ vahāmyaham (bg 9-22)

अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते ।
तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम् ॥

अनन्याः — m. 1/p ( अन्-अन्य ) — não diferentes
चिन्तयन्तः — m. 1/p ( √चिन्त् 10U ppra. ) — [os] que estão pensando
माम् — 2/s ( अस्मद् ) — mim
ये — m. 1/p ( यद् ) — os quais
जनाः — m. 1/p ( जन ) — pessoas
पर्युपासते — v. 1/s pres. ( परि-उप-√आस् 2A ) — sentam ao redor, se aproximam, se achegam
तेषाम् — m. 6/p ( तद् ) — deles
नित्याभियुक्तानाम् — m. 6/p ( नित्य-अभि-√युज् 7P ppp. ) — dos sempre unidos
योगक्षेमम् — n. 2/s ( योग + क्षेम DVS ) — conquista e proteção
वहामि — v. 1/s pres. ( √वह् 1U ) — carrego, suporto, sustenho
अहम् — 1/s ( अस्मद् ) — eu

Tendo a mim [como] não separadas,
essas pessoas achegam-se.
Desses, [que estão] sempre conectados,
o conquistar-e-proteger, sustenho eu.

Publicado por

Victor Mattos

Professor de Sânscrito

Escreva um comentário