न तत्र सूर्यो भाति न चन्द्रतारकं
नेमा विद्युतो भान्ति कुतोऽयमग्निः ।
तमेव भान्तमनुभाति सर्वं
तस्य भासा सर्वमिदं विभाति ॥
न — ind. — não
तत्र — ind. — lá
सूर्यः — m. 1/s ( सूर्य ) — sol
भाति — v. 3/s pres. ( √भा 2P ) — [ele] ilumina
न — ind. — não
चन्द्रतारकम् — n. 1/s ( चन्द्र + तारक DVS ) — o grupo de lua e estrelas
न — ind. — não
इमाः — f. 1/p ( इदम् ) — essas; as
विद्युतः — f. 1/p ( विद्युत् ) — relâmpagos
भान्ति — v. 3/p pres. ( √भा 2P ) — [eles] Iluminam
कुतः — ind. — porque? (O que dirá)
अयम् — m. 1/s ( इदम् ) — este
अग्निः — m. 1/s ( अग्नि ) — fogo
तम् — m. 2/s ( तद् ) — esse; ele
एव — ind. — mesmo
भान्तम् — m. 2/s ( √भा 2P ppra. ) — [aquele] que está iluminando
अनुभाति — v. 3/s pres. ( अनु-√भा 2P ) — [ele] reflete (ilumina em seguida)
सर्वम् — n. 1/s ( सर्व ) — tudo
तस्य — m. 6/s ( तद् ) — dele
भासा — f. 3/s ( भास् ) — pela iluminação
सर्वम् — n. 1/s ( सर्व ) — tudo
इदम् — n. 1/s ( इदम् ) — isto
विभाति — v. 3/s pres. ( वि-√भा 2P ) — [ele] ilumina de forma variada
Lá, o sol não ilumina, nem o grupo de lua e estrelas, nem os relâmpagos iluminam. Porque este fogo [o iluminaria]? Todo este [universo] reflete este mesmo que está iluminando. Pela iluminação dele, tudo este [universo] ilumina de forma variada.
