अधर्माभिभवात्कृष्ण प्रदुष्यन्ति कुलस्त्रियः ।
स्त्रीषु दुष्टासु वार्ष्णेय जायते वर्णसङ्करः ॥
अधर्माभिभवात् — n. 5/s ( अ-धर्म + अभि-भव TP6 ) — devido à dominação do adharma
कृष्ण — m. v/s ( कृष्ण ) — ó Kṛṣṇa!
प्रदुष्यन्ति — v. 3/p fut.2 ( प्र-√दुष् 4P ) — [eles] desvirtuarão
कुलस्त्रियः — f. 1/p ( कुल + स्त्री TP6 ) — mulheres das famílias
स्त्रीषु — f. 7/p ( स्त्री ) — nas mulheres
दुष्टासु — f. 7/p ( √दुष् 4P ppp. ) — nas corrompidas
वार्ष्णेय — m. v/s ( वार्ष्णेय ) — ó Vārṣṇeya!
जायते — v. 3/s pres. ( √जन् 4A ) — [ele] nasce
वर्णसङ्करः — m. 1/s ( वर्ण + सङ्कर TP6 ) — confusão das castas
Devido à dominação do adharma, ó Kṛṣṇa, as mulheres das famílias desvirtuarão. [Quando] as mulheres [forem] corrompidas, ó Vārṣṇeya, a confusão das castas nasce[rá].
