ākāśāt patitaṃ toyam

आकाशात् पतितं तोयं यथा गच्छति सागरम् ।
सर्वदेवनमस्कारः केशवं प्रतिगच्छति ॥

आकाशात् — m. 5/s ( आकाश ) — do céu
पतितम् — n. 1/s ( √पत् 1P ppp. ) — caído
तोयम् — n. 1/s ( तोय ) — água
यथा — ind. — assim como
गच्छति — v. 3/s pres. ( √गम् 1U ) — [ele] vai
सागरम् — m. 2/s ( सागर ) — oceano
सर्वदेवनमस्कारः — m. 1/s (( सर्व + ( देव + नमस्कार TP4 ) KD ) — toda saudação a Deus
केशवम् — m. 2/s ( केशव ) — Keśava
प्रतिगच्छति — v. 3/s pres. ( प्रति-√गम् 1U ) — [ele] retorna

Assim como, a água caída do céu vai para o oceano, toda saudação a Deus retorna para Keśava.

Publicado por

Victor Mattos

Professor de Sânscrito

Escreva um comentário