Paśyaitāṃ pāṇḍuputrāṇām (bg 1-3)

पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम् ।
व्यूढां द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धीमता ॥

पश्य — v. 2/s imper. ( √दृश् 1P ) — veja [você]
एताम् — f. 2/s ( एतद् ) — essa
पाण्डुपुत्राणाम् — m. 6/p ( पाण्डु + पुत्र TP6 ) — dos filhos de Pāṇḍu
आचार्य — m. v/s ( आचार्य ) — ó professor
महतीम् — f. 2/s ( महती ) — grande
चमूम् — f. 2/s ( चमू ) — exército
व्यूढाम् — f. 2/s ( √व्यूह् 1P ppp. ) — organizada
द्रुपदपुत्रेण — m. 3/s ( द्रुपद + पुत्र TP6 ) — pelo filho de Drupada
तव — 6/s ( युष्मद् ) — de você (seu)
शिष्येण — m. 3/s ( शिष्य ) — pelo discípulo
धीमता — m. 3/s ( धीमत् ) — pelo inteligente

Veja, ó professor, esse grande exército dos filhos de Pāṇḍu organizado pelo filho de Drupada, seu discípulo inteligente.

Publicado por

Victor Mattos

Professor de Sânscrito

Escreva um comentário