Deho devālayaḥ proktaḥ

देहो देवालयः प्रोक्तः जीवो देवस्सनातनः ।
त्यजेदज्ञाननिर्माल्यं सोऽहं भावेन पूजयेत् ॥

देहः — m. 1/s ( देह ) — corpo
देवालयः — m. 1/s ( देव + आलय TP6 ) — morada dos devas (templo)
प्रोक्तः — m. 1/s ( प्र-√वच् 2P ppp. ) — ensinado
जीवः — m. 1/s ( जीव ) — indivíduo
देवः — m. 1/s ( देव ) —– deva (deidade do templo)
सनातनः — m. 1/s ( सनातन ) — eterno
त्यजेत् — v. 3/s poten. ( √त्यज् 1P ) — [ele] deve abandonar (descartar)
अज्ञाननिर्माल्यं — n. 2/1 ( अ-ज्ञान + निर्-मल्य KD ) — nirmālya (flores) que é a ignorância
सः — m. 1/s ( तद् ) — ele
अहम् — 1/s ( अस्मद् ) — eu
भावेन — m. 3/1 ( भाव ) — com atitude (entendimento)
पूजयेत् — v. 3/s poten. ( √पूज् 10U ) — [ele] deve adorar

O corpo [é] ensinado [como sendo o] templo, o indivíduo [é] o deva-eterno (deidade do templo). [A pessoa] deve descartar o nirmālya (flores) que é a ignorância [e] deve adorar com o entendimento “eu [sou] ele”.

Publicado por

Victor Mattos

Professor de Sânscrito

Escreva um comentário