वन्दे गुरूणां चरणारविन्दे सन्दर्शितस्वात्मसुखावबोधे ।
निःश्रेयसे जाङ्गलिकायमाने संसारहालाहलमोहशांत्यै ॥
वन्दे — v. 1/s pres. ( √वन्द् 1A ) — [eu] saúdo
गुरूणाम् — m. 6/p ( गुरु ) — dos mestres
चरणारविन्दे — n. 2/d ( चरण + अरविन्द UKD ) — [dois] pés de lótus
सन्दर्शितस्वात्मसुखावबोधे — n. 2/d ( सन्दर्शित + ((( स्व + आत्मन् KD ) + सुख TP7 ) + अवबोध TP6 ) BV6 ) — [aqueles dois] pelos quais o conhecimento da felicidade em si próprio é revelado
निःश्रेयसे — n. 4/s ( निःश्रेयस् ) — para [o] melhor
जाङ्गलिकायमाने — n. 2/d ( जाङ्गलिकाय-मान ppra.* ) — [aqueles dois] que estão medicando
संसारहालाहलमोहशांत्यै — f. 4/s ((( संसार + हालाहल TP6 ) + मोह KD ) + शान्ति TP6 ) — para o apaziguamento da ilusão [que é o] veneno do saṃsāra
[Eu] saúdo os [dois] pés de lótus dos mestres, pelos quais o conhecimento da felicidade em si próprio é revelado, que estão medicando para o apaziguamento da ilusão [que é o] veneno do saṃsāra, [que é o] melhor [benefício].
* Apte: जाङ्गलिक 1.a snake-charmer / O encantador de cobras também é visto como um curandeiro.
